Overall, the French touché and the English touché have their similarities, but they aren’t always used in the exact same way so use your best judgment and learn as you go. But, as always, listening and watching French speakers in movies, music, or TV shows is one of the best ways to get exposure to real life context clues. If you’re not sure when to use touché, you can always double check with a French speaker to be sure. It is one of the more versatile French verbs, which means that its meaning often changes based on the context. Unsurprisingly, touché is, like in English, used in fencing when a player has been hit by their opponent.Īs a verb toucher can also mean to touch, feel, affect or concern. The French also use touché when someone scores a touchdown in an American football game. If a missile hits its target, the person in charge of the operation might say “touché” when it touches down. More uses and translationsīut touché is also used in more serious matters. If you want to acknowledge that someone has made a good point against your own argument you can instead say:ĭirect translation: I bow down. The French use touché in the same conversational and casual way as English speakers do, but they use it more rarely. In a similar manner, touché is also used in fencing in order to acknowledge that you’ve been hit by your opponent. Here the person who said “touché” is acknowledging that his speaking partner made a good point against his own. “You always say we should support the American economy, but you only drink French wine.” In English, we use touché to acknowledge that a clever or good point has been made against one of our own. Today, the French use the verb toucher to mean to touch or to hit. Originally brought into the English language in 1907, touché came from the old French verb tochier, which meant “to touch, hit, or knock” and originally came from fencing. More at tuck, take.It won’t come as any surprise that the word touché comes from the French. 3- I would have responded with touche 4- Rose La touche was ten, Ruskin nearly 39. 2- The bank’s primary auditor is Deloitte & touche. 1- touche demonstrates pretty fascinating new frontiers in touch interaction with objects. Outside Germanic, cognate to Albanian cek (“to touch"). Use ‘touche’ in a sentence ‘touche’ example sentences. Compare also Old Frisian tetzia, tetsia (“to seize, appropriate to oneself"), Gothic □□□□□ (tekan, “to touch"), Old Norse taka (“to touch, grasp"), Middle Low German tacken (“to touch"), Old English tacan (“to touch, take"). Cognate with Old High German zochhōn, zuhhōn ("to grasp, take, seize, snatch" > German zucken (“to jerk, flinch")), Low German tokken, tukken (“to fidget, twitch, pull up, entice"), Middle Dutch tocken, tucken ("to touch, entice" > Dutch tokkelen (“to strum, pluck")), Old English tucian, tÅ«cian ("to disturb, mistreat, ill-treat offend afflict, harass, vex punish, torment" > English tuck). From Middle English touchen, tochen, from Old French tochier ("to touch" > Modern French toucher compare French doublet toquer (“to offend, bother, harass")), from Vulgar Latin *toccāre (“to knock, strike, offend"), from Old Frankish *tokkōn, *tukkōn (“to knock, strike, touch"), from Proto-Germanic *tukkōnÄ…, *tukkijanÄ… (“to draw, jerk, knock, strike, offend"), from Proto-Indo-European *dukn-, *dewk- (“to draw, pull, lead").
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |